Serra

Ditzionàriu de tèrmines mèdicos

plurilìngue, terminològicu, istòricu

Facebook Twitter LinkedIn Posta elettronica WhatsApp Telegram

S´ùnicu ditzionàriu mèdicu in limba sarda

Ditzionàriu de tèrmines mèdicos
Novidade
ISBN
978-88-3309-118-1
Co-editzione
-
Genia
Ispetzialìstica
Matèria
Ditzionàrios
Collana
paràulas n° 2
Annu editzione
2022
Logu editzione
Ghilarza
Formadu
Pabìru
Pàginas
584
Rilegadura
Brossura cun alas e cosidura filu refe
Mannesa
17 x 24 cm
Pesu
1,150 g
N° volumi
1
Figuradu
Limba de publicatzione
Sardu
Limba originale
-
Testu a fronte
-
Incruidu
-
Iscolàsticu
No
Disponibilidade
In cumèrciu
Distributzione

40,00 €

Abstract dell´opera
Descrizione dell´opera

Disponìbile in formadu eletrònicu puru (epub, mobi).

  • Scheda editoriale "Ditzionàriu de tèrmines mèdicos"

    L´Opera si compone di circa 13.000 lemmi e locuzioni; ciascun articolo contiene le seguenti informazioni: lemma, voce o locuzione di cui tratta ogni singolo articolo; indicazioni grammaticali; versione del lemma in altre cinque lingue: italiano, catalano, castigliano, francese, inglese; definizione ed etimologia del lemma; note storiche.

    Redazione, Documento Adobe Acrobat PDF: 805 Kb - 13/11/2022

  • Ischeda editoriale "Ditzionàriu de tèrmines mèdicos", cun esèmpios de pàginas

    Ditzionàriu, ordinadu a manera alfabètica, cumpostu dae unos 13.000 lemmas e locutziones; cada artìculu cuntenet sas informatziones sighentes: lemma, paràula o locutzione chi tratat s´artìculu; indicatziones grammaticales; versione de su lemma in àteras chimbe limbas: italianu, catalanu, castillianu, frantzesu, inglesu; definitzione e etimologia de cada lemma; annotaduras istòricas.

    Redatzione, Documento Adobe Acrobat PDF: 2267 Kb - 13/11/2022

Giagu Ledda

Giagu Ledda (1949-)

Giagu Ledda est nàschidu in Uri (Tàtari). Laureadu in Bartzellona in Meighina e Chirurgia, ispetzializadu in Anestesiologia e Reanimatzione, at esertzitadu sa professione sua, finas a sa giubilatzione, comente mèigu de ispidale in sa sanidade pùblica catalana. Amantiosu de sa limba sua materna, at collaboradu e collàborat cun artìculos e tradutziones a rivistas sardas, de pabiru e digitales. At traduidu dae su frantzesu su romanzu Su furisteri de Albert Camus e artìculos pro sa versione sarda de “Le monde diplomatique” e “Le Courrier de l’Unesco”. Dae s’italianu at traduidu sos romanzos Pòju Luàdu de Maria Giacobbe e, de Grazia Deledda, Còsima e Sa mama. Dae su castillianu at traduidu e publicadu in versione digitale unos dughentos poemas de Federico García Lorca e àteros poetas, contos de Gabriel García Márquez e àteros iscritores. Dae su catalanu at traduidu su romanzu Sa pratza de su Diamante de Mercè Rodoreda, sos sàgios Elògiu de sa paràula e Elògiu de sa poesia de Joan Maragall, e Escalibor, poema de Alexandre de Riquer, in versione in prosa, editadu paris cun àteras deghessete limbas.

"Ditzionàriu de tèrmines mèdicos" di Giagu Ledda a Cagliari

Sabato 13 maggio, alle ore 11, Giagu Ledda presenta Ditzionàtiu de tèrmines mèdicos alla Fondazione di...

 13 maju 2023 Eventos